(italiano villegiatura)
Temporada que se passa fora da terra, a banhos, no campo ou viajando, para descansar dos trabalhos habituais.
Oco. Um nada.
Sou como uma criança enjoada de chocolate.
O meu outro blog é disparatado.
Num país em que Américo Amorim não é rico, é natural que o presidente da República não ganhe para as despesas.in Visão; Boca do Inferno; 26/01/2012

"That's the problem, but the exciting part of it is that we really don't know what the right product is for people -- what they want to do with this."
.Comprendi-te!
Ripside Interactive, Inc.
Temporarily Unavailable
We apologize that we are experiencing a temporary system-wide outage. We are moving to a new internet provider, hoping early this week.
We have been unable to get into our email help desk because of this outage, and we apologize for the lack of communication.
We are responding to the emails we have received as quickly as possible, in the order they came in.
I appreciate your patience, and we understand your frustration.
Scott Smith
President
Ripside Interactive, Inc.
![]() |
| Nenhuma informação foi fornecida é bem dito! |
| Foi esta! Exactamente o oposto! |
| Esta não é a capa que me fez começar com o trocadilho do título. Esta está normal. |
| O mundo onde VPV escreve coisas com sentido. |
![]() |
| Walter Huston |
Walter Huston learned his famous jig from playwright Eugene O'Neill when he was performing in O'Neill's play "Desire Under the Elms" in 1925. This most famous of dances was unscripted and was Walter's idea.
"This film has impressed itself on the heart and mind and soul of anyone who has seen it." (Richard T. Jameson).
It was not until about 23:10 that two policemen
arrived from the nearest town, Lagos, about five miles
away. To me they seemed bewildered (perplexos e confundidos) and out of their
depth (sem conhecimento, experiência ou capacidade para lidar com a situação), and I couldn’t shake the images of Tweedledum and Tweedledee out of my head. I realize how unfair this might sound, but with communication hampered by the language barrier and precious time passing, their presence did not fill me with confidence at all.
(Alice no país das maravilhas)
On 2 October, the national director of the Polícia Judiciária, Alípio Ribeiro, removed from our case a detective named Gonçalo Amaral, the coordinator of the investigation into Madeleine’s disappearance. Until then I’d barely heard of Sr Amaral. In the five months he held this job I never met him. Gerry did only once, very briefly. The reason for his removal, it was said, was that he had made controversial remarks about the involvement of the British authorities in the investigation. By the following summer, we would be hearing a lot more from the mystifying Sr Amaral.
suck on the pacifier of faithO que faz comn que resulte melhor em inglês é a palavra "pacifier" - qualquer coisa como "pacificadora" - que significa "chupeta".
chuchar na chupeta da Fé, pardon the pun!
Seguro manifesta-se defensor da autonomia regional
O candidato a secretário-geral do PS António José Seguro afirmou-se hoje defensor da autonomia regional e garantiu que tudo fará para que esta seja aprofundada, se não puser em causa a unidade nacional.
Estou muito contente com a decisão da Alemanha de encerrar todas as suas centrais nucleares até 2020.