Sunday, January 18, 2015


O mais impressionante é que nunca tinha reparado.
Fiz um poster comemorativo.

"That's one small step for a man; one giant leap for mankind." Unfortunately, however, Armstrong flubbed his line in the excitement of the moment, omitting one small word ("a") and delivering the line as "That's one small step for man; one giant leap for mankind." The missing article made a world of difference in literal meaning, though — instead of a statement linking the small action of one man with a monumental achievement for (and by) all of humanity, Armstrong instead uttered a somewhat contradictory phrase that equated a small step by the human race with a momentous achievement by humankind ("man" and "mankind" having the same approximate meaning in English).

No comments:

Post a Comment

Exprima-se livremente!